تاریخ انتشار:1404/4/26
برای نخستینبار به زبان فارسی ترجمه شد؛
ایران، پیشگام در حفاظت از میراث بشری در شرایط بحران
اقتصادسرآمد- ترجمه فارسی یکی از مهمترین منابع بینالمللی برای امنیت موزهها در شرایط بحرانی منتشر شد.
به گزارش اقتصادسرآمد، در شرایطی که جهان شاهد تهدیدات بیسابقهای علیه حافظه تاریخی بشر است، از تخریبهای ناشی از جنگ گرفته تا بحرانهای اقلیمی و بلایای طبیعی، ایران گامی مهم و پیشرو در پاسداری از فرهنگ و تمدن جهانی برداشت.
کتاب «راهنمای عملی برای اقدامات اضطراری در شرایط بحرانی» که بهقلم متخصصان برجسته کمیته بینالمللی امنیت موزهها (ICMS) و شورای بینالمللی موزهها (ICOM) نگاشته شده است، به همت مرکز مطالعات منطقهای پاسداری از میراث فرهنگی ناملموس در آسیای غربی و مرکزی (Tehran ICH Centre) و تحت نظارت یونسکو، با ترجمه آتوسا مومنی برای نخستینبار به زبان فارسی ترجمه شد.
این اثر، یکی از معتبرترین منابع راهبردی در سطح جهانی برای مدیریت بحرانهای موزهای و حفاظت از آثار تاریخی در برابر تهدیداتی چون تجاوز نظامی، تروریسم، خرابکاری، آتشسوزی، سیل، زلزله و حملات شیمیایی محسوب میشود.
در مقدمه این ترجمه، دکتر علی دارابی، قائممقام وزیر و معاون میراثفرهنگی کشور نوشته است:
«در شرایطی که حافظه تاریخی بشر در نقاط متعددی از جهان در معرض تهدیدات بیسابقه قرار گرفته، بهرهگیری از چنین دستورالعملهای فنی و کاربردی میتواند به افزایش تابآوری نهادی، کاهش آسیبها، ارتقای آمادگی اضطراری و تسهیل واکنشهای مؤثر در بحرانهای موزهای منجر شود.»
این کتاب در ۱۰ فصل و ۸۹ صفحه، گامبهگام به موضوعاتی حیاتی پرداخته است:
از تحلیل و ارزیابی ریسکها، تدوین برنامههای اضطراری، آموزش پرسنل و ارگانهای درگیر، تا پاسخ عملیاتی در موقعیتهای واقعی نظیر آتشسوزی، حمله تروریستی، غارت، ویرانی بر اثر سیل یا زلزله، یا حتی حملات جنگی.
انتشار این اثر در فضای فرهنگی ایران، همزمان با تجاوز رژیم صهیونیستی و تعطیلی موزهها و اماکن فرهنگیتاریخی کشور، معنایی دوچندان دارد:
یک پاسخ روشن و فرهنگی به تهدیدهای نظامی
و گامی عملی برای حفاظت از میراث ملی و جهانی در شرایط اضطرار
در جایجای این کتاب، به تجربههای واقعی و کاربردی از کشورهای گوناگون اشاره شده و چکلیستها و راهبردهایی دقیق برای محافظت از اشیای تاریخی و حفظ امنیت کارکنان و موزهدوستان ارائه شده است.
با انتشار این کتاب، ایران به عنوان یکی از ده کشور پیشتاز در ثبت جهانی میراث، بار دیگر جایگاه خود را به عنوان یک پیشگام اندیشهورز در مدیریت بحرانهای فرهنگی تثبیت کرد.
نسخه PDF این ترجمه از سوی معاونت میراث فرهنگی کشور در اختیار موزه ها و پایگاههای تاریخی فرهنگی ملی و جهانی ، کارشناسان، مدیران و حافظان میراث فرهنگی کشور قرار می گیرد.
این کتاب، نه تنها سپری برای روزهای بحران، بلکه چراغی برای آیندهای امنتر و آگاهانهتر است؛
آن جا که فرهنگ، ایستادگی میکند
و ایران، چون همیشه، نگهبان حافظه نوع بشر باقی میماند.
کتاب «راهنمای عملی برای اقدامات اضطراری در شرایط بحرانی» که بهقلم متخصصان برجسته کمیته بینالمللی امنیت موزهها (ICMS) و شورای بینالمللی موزهها (ICOM) نگاشته شده است، به همت مرکز مطالعات منطقهای پاسداری از میراث فرهنگی ناملموس در آسیای غربی و مرکزی (Tehran ICH Centre) و تحت نظارت یونسکو، با ترجمه آتوسا مومنی برای نخستینبار به زبان فارسی ترجمه شد.
این اثر، یکی از معتبرترین منابع راهبردی در سطح جهانی برای مدیریت بحرانهای موزهای و حفاظت از آثار تاریخی در برابر تهدیداتی چون تجاوز نظامی، تروریسم، خرابکاری، آتشسوزی، سیل، زلزله و حملات شیمیایی محسوب میشود.
در مقدمه این ترجمه، دکتر علی دارابی، قائممقام وزیر و معاون میراثفرهنگی کشور نوشته است:
«در شرایطی که حافظه تاریخی بشر در نقاط متعددی از جهان در معرض تهدیدات بیسابقه قرار گرفته، بهرهگیری از چنین دستورالعملهای فنی و کاربردی میتواند به افزایش تابآوری نهادی، کاهش آسیبها، ارتقای آمادگی اضطراری و تسهیل واکنشهای مؤثر در بحرانهای موزهای منجر شود.»
این کتاب در ۱۰ فصل و ۸۹ صفحه، گامبهگام به موضوعاتی حیاتی پرداخته است:
از تحلیل و ارزیابی ریسکها، تدوین برنامههای اضطراری، آموزش پرسنل و ارگانهای درگیر، تا پاسخ عملیاتی در موقعیتهای واقعی نظیر آتشسوزی، حمله تروریستی، غارت، ویرانی بر اثر سیل یا زلزله، یا حتی حملات جنگی.
انتشار این اثر در فضای فرهنگی ایران، همزمان با تجاوز رژیم صهیونیستی و تعطیلی موزهها و اماکن فرهنگیتاریخی کشور، معنایی دوچندان دارد:
یک پاسخ روشن و فرهنگی به تهدیدهای نظامی
و گامی عملی برای حفاظت از میراث ملی و جهانی در شرایط اضطرار
در جایجای این کتاب، به تجربههای واقعی و کاربردی از کشورهای گوناگون اشاره شده و چکلیستها و راهبردهایی دقیق برای محافظت از اشیای تاریخی و حفظ امنیت کارکنان و موزهدوستان ارائه شده است.
با انتشار این کتاب، ایران به عنوان یکی از ده کشور پیشتاز در ثبت جهانی میراث، بار دیگر جایگاه خود را به عنوان یک پیشگام اندیشهورز در مدیریت بحرانهای فرهنگی تثبیت کرد.
نسخه PDF این ترجمه از سوی معاونت میراث فرهنگی کشور در اختیار موزه ها و پایگاههای تاریخی فرهنگی ملی و جهانی ، کارشناسان، مدیران و حافظان میراث فرهنگی کشور قرار می گیرد.
این کتاب، نه تنها سپری برای روزهای بحران، بلکه چراغی برای آیندهای امنتر و آگاهانهتر است؛
آن جا که فرهنگ، ایستادگی میکند
و ایران، چون همیشه، نگهبان حافظه نوع بشر باقی میماند.
برچسب ها : ترجمه فارسی اقتصادسرآمد امنیت موزهها
اخبار روز
-
افزایش ۳۶۵ درصدی ترانزیت ریلی بینالمللی در راهآهن شمال شرق ۲
-
تداوم بارش باران و کاهش محسوس دما تا جمعه در بیشتر مناطق کشور
-
چرایی بازخوانی جنگ 12روزه، بستر و مبنایی اقتدارآفرین برای حفظ همگرایی
-
رویکرد «مسئلهمحور» و تعامل با نهادهای اقتصادی، گردشگری را به ریل ثبات بازمیگرداند
-
بهرهمندی از ظرفیت بنادر کوچک و شناورهای سنتی جهت تامین کالاهای اساسی
-
از سرگیری پروازهای تهران به استانبول و بالعکس «هما» از ۱۴ بهمن ماه
-
افتتاح حدود ۱۴۰ هزار واحد مسکونی و تحویل بیش از ۲۰ هزار قطعه زمین تا پایان سال
-
رکورد تخلیه یک کشتی کالای اساسی در بنادر ایران شکسته شد
-
مکران مرکزی با سرمایهگذاری بخش خصوصی مرحله به مرحله احداث میشود
-
فرصتهای سبز برای «اقتصاد آبی»
-
سرمایه گذاری بخش غیردولتی و سازمان بنادر و دریانوردی در مسیر توسعه دریامحور
-
«تعویق بزرگ در ویترین گردشگری ایران»
-
«صنایع تبدیلی» همچنان در حاشیه زنجیره تولید شیلات
-
افزایش ریسک لجستیک نفتکشها در دریاها
-
بازگشت اختلاف به نمودارهای تورمی
-
اهمیت جزیره تایوان برای اقتصاد جهان
-
گذار به عصر دیجیتال پایداری و هوشمندی
-
پیام یک تسلیت
-
بهره برداری از ۱۵۳ پروژه شیلاتی در 23 استان کشور در ایام فجر ۱۴۰۴
-
بوشهر با تولید ۳۰ هزار تن میگوی پرورشی، رکورددار کشور شد
